کتاب رباعیات خیام نفیس به شرح زیر می باشد:
- کتاب دارای قاب نفیس ، لیزری و کشویی می باشد.
- این اثر دارای پلاک طلایی روی جلد و در سایز نیم جیبی است.
- خطاطی اثر توسط ابراهیم سلیمانی انجام شده است.
- این کتاب رباعیات به دو زبان فارسی و انگلیسی می باشد که ترجمه ی انگلیسی آن توسط ادوارد فیتز جرالد انجام شد.
- کتاب رباعیات خیام نفیس دارای صفحات مصور نقاشی مینیاتوری و تهذیب می باشد.
- جنس جلد و قاب کتاب از چرم است.
- کد کتاب رباعیات خیام نفیس 103114
- گردآوری توسط محسن مجید تجریشی است.
- جنس کاغذ کتاب گلاسه می باشد.
درباره ی کتاب رباعیات خیام نفیس
خیام نیشابوری چه کسی بود؟
به نام خداوند جان و خرد
گر یک نفست ز زندگانی گذرد
مگذار که جز به شادمانی گذرد
زنهار که سرمایه ی این ملک وجود
عمر است چنان کش گذرانی گذرد
خیام بزرگترین شاعر ایرانی است. او در میان مردم دنیا از جایگاه ویژه ای برخوردار است. با اینکه کمترین شعر را در میان شاعران پارسی گوی داشته اما بیشترین توجه را به خود جلب کرده. هم چنین مشهورترین شاعر فارسی می باشد. به گفته ی بسیاری از پژوهشگران، خیام قبل از اینکه شاعر بزرگی باشد ، متفکر و دانشمند بزرگی است.
وی در ریاضیات و نجوم و فلسفه و فقه سرآمد مردمان زمانه ی خود بود. در میان متفکران جهان اگر چه کاملا شناخته شده است با این همه این رباعیات به جای مانده از او است که او را به نسل های پی در پی جهانیان معرفی می نماید. در مورد اندیشه ی این حکیم و شاعر بزرگ می توان گفت، اگر چه اندیشه ی وی تازگی نداشته و به وسعت تاریخ تفکر بشر قدمت دارد، اما به اعتراف بسیاری از بزرگان دانش و ادب، چون آنچه او گفته، بی پرده، زیبا و در قالب کوتاه ترین سخن موزون «رباعی» بیان شده است، با مردم به راحتی ارتباط برقرار میکند. به گونه ای زیبا و دور از ترس و خارج از رمز و راز ، درد دل ها.
خیام و جهان هستی
خیام سوال هایی را که بشر در طول تاریخ در درون نهان داشته است، به گونه ای بی پروا در قالب شعر و با صدایی بلند فریاد می کند. بی آنکه بخواهد به همه ی آنها پاسخ بدهد، تنها به طرح آنها بسنده می کند.
وی با طرح مضامینی مانند : شک و حیرت ، توجه به مرگ و فنا و سفارش و تاکید بر زندگی در حال و مغتنم شمردن عمر، می خواهد انسان ها را به حرکت وا دارد و از خمودگی و پریشانی برهاند.
اندیشه های خیام
این یک دو سه روز نوبت عمر گذشت
چون آب به جویبار و چون باد به دشت
هرگز غم دو روز ، مرا یاد نگشت
روزی که نیامدست و روزی که گذشت
با این همه، از قضاوت ها و نظرات سطحی و نادرست در مورد خیام و اندیشه هایش نمیتوان چشم پوشی نمود. دکتر اسلامی ندوشن در این باره در مصاحبه ای نکته ای می گوید. « این تصور عوامانه که در مورد خیام پیدا شده باید به دور افکنده شود.
از غم دنیا خارج شدن، مسوولیت انسانی را از خود دور کردن و به عیش و نوش های سبک گذراندن، به هیچ وجه حرف خیام این نیست…
خیام در ۲۹ اردیبهشت سال ٤٢٧ هجری شمسی ( ۱۸ می سال ١٠٤٨ میلادی ) در نیشابور ایران به دنیا آمد و در ۱۳ آذر ماه سال ۵۱۰ هجری شمسی ( ٤ ) دسامبر ( ۱۱۳۱ میلادی ) چشم از جهان فرو بست.
متن انگلیسی کتاب رباعیات خیام نفیس
متن انگلیسی رباعیات خیام نفیس از ترجمه ی معروف ادوارد فیتز جرالد (Edward FitzGerald)، شاعر انگلیسی قرن نوزدهم گزیده شده است. این ترجمه برگرفته از ذوق و اندیشه ی مترجم است. همچنین متن بیشتر ملهم از روح و فلسفه و کلام خیام است. تا ترجمه ای کاملا منطبق با تک تک رباعیات.
بخشی از کتاب رباعیات خیام نفیس
چون عهده نمی شود کسی فردا را
حالی خوش کن تو این دل شیدا را
می نوش بما تهماسب ای ماه که ماه
بسیار بتابد و نیابد ما را
هر چند که موی و روی زیباست مرا
او را نه بدایت نه نهایت پیداست
کس می زند دمی در این معنی راست
کاین آمدن از کجا و رفتن به کجاست
در پرده ی اسرار کسی را ره نیست
زین تعبیه جان هیچکس آگه نیست
جز دردل خاک تیره منزلگه نیست
می خور که چنین فسانه ها کوته نیست
کتاب رباعیات خیام نفیس را به همراه تخفیف ویژه ی انتشارات آثاربرات خریداری کنید.
سعید فراست –
برام فرستادین سالم و بی نقص بود ممنونم